朋友們好!令人興奮的消息——我們正在開始將 Line of Action 中最實用的部分翻譯成其他語言的艱難過程,以使世界各地更多的人可以訪問我們的藝術資源。這在技術和語言上都是一個具有挑戰性的過程,但經過幾個星期的緊張之後,我們似乎有了一個良好的開端。大部分需要的代碼現在已經到位,並且已經編譯了一個包含最迫切需要的術語、短語和段落的庫。
在語言方面,我們的第一步是通過機器翻譯中文(簡體或繁體)、韓文、日文、法文、西班牙文和荷蘭文來完成。由於我們的版主 Sanne 是母語為荷蘭語的人,她正在努力糾正機器翻譯的大量語法和上下文錯誤,並且該網站的荷蘭語翻譯已經比其他網站更好。我敢肯定,隨著她完成校對過程,它會在接下來的幾天和幾週內繼續改進。
我們仍然需要其他語言的幫助。如果您精通中文(簡體或繁體)、韓語、日語、法語或西班牙語,並且有興趣幫助我們改進翻譯,我們非常歡迎您的幫助!您可以在這裡加入我們的翻譯項目:https://poeditor.com/join/project/q6EUGx3wTF< /p>
如果您加入翻譯項目,我建議您過濾自動翻譯,以便您可以查看和更正機器所做的工作,如下所示:
我很高興我們終於能夠處理這個項目。這麼多年我一直想做這個。感謝所有能說幾句話的人。
Kim - 網站管理員
For people interested in this project, I've started a forum topic here to talk about translation challenges: https://line-of-action.com/forums/topic/working-on-translating-the-site