Hello friends! Exciting news -- we're beginning the difficult process of translating the most functional portions of Line of Action into additional languages, to make our art resources accessible to even more people around the world. This is a challenging process technically and linguistically, but after an intense couple of weeks, we seem to be off to a great start. Much of the needed code is now in place, and a library of the most urgently needed terms, phrases and paragraphs has been compiled.
On the languages front, our first pass is being accomplished with machine translation for Chinese (simplified or traditional), Korean, Japanese, French, Spanish, and Dutch. As our moderator Sanne is a native Dutch speaker, she is working to correct the numerous grammatical and contextual errors of the machine translation, and the dutch translation of the site is already in better shape than the others. I'm certain it will continue to improve in the coming days and weeks as she makes her way through the proofreading process.
We're still in need of help with the other languages. If you are a skilled speaker of Chinese (simplified or traditional), Korean, Japanese, French or Spanish and interested in helping us to improve our translations, your help is very much welcome! You can join our translation project here: https://poeditor.com/join/project/q6EUGx3wTF
If you join the translation project, I recommend you filter for automatic translations so you can review and correct what the machines did, like so:
I'm so thrilled that we're finally tackling this project. I've wanted to do this for so many years. Thank you to everyone who can pitch in even a few words.
Kim - Site admin
For people interested in this project, I've started a forum topic here to talk about translation challenges: https://line-of-action.com/forums/topic/working-on-translating-the-site